Does anybody know this band called "Fusion hedgehog"? Wonderful name right? No this is no famous heavy crossover fusion metal band -I guess- this is just another story from a LB. It may come as a surprise for frequent readers of this quit silly blog, but in fact; English isn't my mother tongue, that is danish, but who on earth under stand that- except the Danes. But sometimes when I am writing and want to find some other words or expressions -than the rather limited vocabulary I learnt in the danish schools- in the search of more diversity to live up the stories, I do seek the assistance offered by online translation engines. Very often they respond very odd and spit out amazing and surprisingly suggestions. The other day I was looking for another word for a cultural melting pot, and because I haven't found a Danish - English translation engine, I use German - English and gave in the German word Schmelztigel; for melting pot, and after a second the program suggested: "Fusion hedgehog". And I couldn't stop laughing. In german Schmelzt means melt or melting and the word igel means hedgehog. Of course I saw some perspective in this so I started teasing the translation engine and began to feed it with sentences I found from some german newspapers just to see what came out of that and I must addmit; it can be quite funny.
For example:
"Er hat es sich anscheinend nicht leicht gemacht, am Ergebnis allerdings änderte sich dann doch nichts mehr" -which means something like: "It seems that he didn't make it easy for himself, and at the result it didn't change a thing anyway" became in English; "It made it apparent not easily, changed at the result however for nothing more then nevertheless."
Or what about this one: "Miroslav Klose hat sich jedenfalls schon eingeschossen, sein Trainingspartner war eine Ballmaschine." Means: "Miroslav Klose has already shot him self on to the target, as his trainings mate was a ball machine" as the program had chewed on that for a bit, it gave this answer: "Miroslav Klose zeroed in itself, its training partner was anyhow already a ball machine."
Well I'm happy for the Fusion hedgehog, and maybe I'm gonna invent cool band names and then sell them to hopeful young musicians, who just can't find the right and cool name, which boot show their disrespect for the establishment, and show they has got a good nose for big business.
Ok, at the end I want to be completely honest; it turned out that I did spell that word wrong -as German isn't my mother language either- because I forgot an E in the word: SchmelztiEgel. so as a pay back for me accusing the translation engine to be no god, I do apologize, finally it was my own ignorance, and at the end the program taught me to spell SchmelztiEgel right.
And as it is just very abstract and silly today anyway, I just want to show some advert for an odd kind of store I found in the village of Shek O, in the southeast corner of Hong Kong island.
And I wonder if Mr. Lee just wants to be ignored or whatever people means when they say F... someone, or if it really is meant literally, and if it is like that: What a great business idea Mr. Lee has got there, even his favourite toys is lined up!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment